Sunday, October 15, 2017

Student Reflection

El salon de la clase de alfabetismo en espanol
by Danny Donovan

Estoy trabajando en la escuela primaria de Leal, en Urbana. Está muy cerca de <> y está en la calle de Oregon, la misma calle que el restaurante de <>. Me gusta mucho la escuela y me encanta el programa en que estoy trabajando.

Estoy trabajando es una clase totalmente en español que se llama <>. Yo enseño a los niños de las edades 7 a 8 en el segundo grado. Es una clase súper importante e informativa porque casi la mitad de los estudiantes solamente hablan en español.

Para el programa, ellos leen, escriben, hablan, escuchan y más totalmente en español. Cada día ellos tienen la gran oportunidad de escuchar un libro de audio, en español; leer casi en silencio con un compañero; leer solo en silencio completo; trabajar en la escritura; trabajar con los imanes de palabras y formar frases completas, memorizar su ortografía con tarjetas de palabras en español, y memorizar el vocabulario con el juego de tarjetas de memoria.

Estos niños tienen una gran oportunidad que se llama <>, en mi opinión es muchísima mejor que el programa de <>. Ojalá que los niños no nativos sean totalmente bilingües cuando tengan más años. 

Sunday, September 24, 2017

Student Reflection

by Danny Donovan

Me llamo Danny y este es mi primer año en la Universidad de Illinois. En mi primera clase de español del séptimo grado, yo enamoré con la lengua y quise saber más.  Muy poco después yo estaba leyendo libros, escuchando música, y viendo programas en español casi cada día.

Mi consideración por el español aumentó, y el verano antes de mi último año en la escuela secundaria, yo viaje, con mi escuela, a Barcelona, Toledo, y Madrid.  Yo asistió a escuela cada mañana y exploró la cultura el resto del día.  El mismo verano, yo trabaje para una empresa de la fabricación.  Casi cada semana ellos quieren que yo envié correos electrónicos a los empleados en Alajuela, Costa Rica. Un gerente de aquel invite a mí a trabajar en su planta para dos semanas con los empleados locales en la fábrica. Todos los empleados de la fábrica solamente hablan el español. Yo hablé el español con personas cuando trabajé, cuando jugué el fútbol, y con las familias de anfitrión.

Quisiera ser fluente en y más informado de la lengua española. Mas que nada, deseo aprender más de las culturas de los hispanohablantes en la comunidad de Champaign-Urbana.

Tuesday, July 25, 2017

Why Students of Spanish Should Prepare to Be Advocates

Next year's conference will be in Salamanca, Spain.
by Ann Abbott

This year's annual conference of the American Association of Teacher of Spanish and Portuguese celebrated the 100th anniversary of our professional association. The inimitable and admirable Sheri Spaine Long invited me to participate on a plenary panel consisting of several people who had written essays or rejoinders for the centenary issue of Hispania that will come out in December of this year. It promises to be an expansive look at where we have come from and where we are going as a profession.

I'd like to share below my presentation from the plenary. What do you think our challenges are as a profession? What do you think "Spanish" means today and for the future? Do you think that teaching Spanish in this political climate requires us to rethink anything we do? Or teaching it in this changing environment of higher ed? I'd love to hear your thoughts.

I don't have a picture from the plenary panel, so I'm sharing
picture from my room in the conference hotel in Chicago. It
was a wonderful conference and great to see so many friends.

My goal for the next few minutes is to light a fire under all our seats.

Online, you can read the very good essay by Prof. Robert Bayliss and Prof. Amy Rossomondo to which I wrote a reply. (Other essays are also available online.) They situate the ongoing work of Spanish programs within the demographic growth of Latinos in the US that necessitates the linguistic and cultural knowledge that we are already providing to our students. My rejoinder says that those demographic changes create tensions, complexities, and, frankly, dangers, that we are not preparing our students for. To truly rise to these challenges, we need to do our work harder, better, faster, stronger.

We need to get political. In many spaces and moments, speaking Spanish in the US is a political act. In a wonderful session at this conference by Stacy Hoult-Saros (Valparaiso University) and Sarah Degner Riveros (Augsburg College), I saw a video of candidate Trump criticizing Jeb Bush for speaking Spanish on the campaign trail and declaring that we need to speak English. For many people, he was “telling it like it is.” Is your program explicit about what it means to learn and to speak a stigmatized language? In our classrooms, Spanish might be just a vehicle to communicate what we did last weekend or what our analysis is of a piece of literature, but outside our classroom Spanish is always already politicized.

Furthermore, I don’t believe we should invoke the numbers of Latinos and Spanish speakers in the US as justification of our discipline’s relevance and then ignore the millions among those numbers who are undocumented or in mixed-status families. My work involves community service learning, and colleagues have challenged that work by, among other things, claiming that it reinforces stereotypes of Spanish speakers as undocumented, poor and in need of service. I say that a Spanish program that wants to increase enrollments by appealing to astonishing numbers of Spanish speakers in the US and at the same time erases the lived reality of many of those people is dishonest. So take a look at your program, your curricula: are undocumented Spanish speakers mostly absent, reproducing their lives in the shadows within our larger society?

As we know from recently published analyses of voters in the 2016 election, racism, nativism and Islamophobia are tenacious attitudes in our society, capable of producing political turns that then reproduce and reinforce these same attitudes among individuals and within our systems. Teaching against these forces is not easy. Preparing students to actually push back against these forces when they leave our classrooms is even harder.

So how can we approach this?

Yes, the first step is to simply inform students about these issues, and in many cases help them un-learn notions that have been ingrained in them. For example, Spanish programs are uniquely positioned to help students understand today’s Islamophobia by learning about the attitudes and actions of Christians, Muslims and Jews in Medieval and Early Modern Spain. But the connections to today must be explicit and teased out for students. Do students leave your program also knowing about Arabs and Muslims in Latin America--beyond a bit of trivia about Shakira and Salma Hayek?

After we inform students, I believe the next step is to educate them to be advocates, to turn the knowledge we provide into actions that are big and small. Let’s face it, issues like racism and nativism can create scary, even dangerous situations. Here are a couple of examples of how I broach this in my classroom.

My students watch Kim Potowski’s TEDx talk called “No Child Left Monolingual” and read one of her articles about immigration and heritage languages. In class I put them in two rows facing each other. One one side, I hand students note cards with nativist statements like, “This is the US, speak English.” And worse. The person facing then uses the information from the video and article to present counter arguments and examples from their work in the community. This is surprisingly difficult for both sides--emotions often get the best of them. But we work through this, and hopefully this better prepares them to dialogue with nativist Uncle Dan at the next family get-together, instead of just ducking the issue or getting into a heated debate that is ultimately unproductive or potentially destructive. (This blog post that describes the lesson more fully.)

In another activity, my students read an anti-immigrant letter to the editor and present arguments to refute its specious claims. They relish this. But then I ask them to find one piece of common ground with the writer. They often struggle with this. When they find it--maybe it’s as simple as “I also struggle with changes,” or, “We all want a community that is safe and secure,”--they must begin to write their rejoinder from that common ground. In fact, that’s a model of productive dialogue that you will see in the Hispania Centenary issue.

So just remember, our work is important and we need to dig deep to truly confront our country’s changing demographics. US Attorney General Jeff Sessions and Homeland Security Secretary John Kelly are working fast and furiously on their approach to confronting our country’s demographic changes. We need to work harder, better, faster, stronger on a better approach.

Sunday, July 2, 2017

Student Reflection: Why Take SPAN 332 "Spanish & Social Entrepreneurship"?

Student from SPAN 332 Spanish and Entrepreneurship standing in front of the Refugee Center in Urbana where he did his community service learning work
Wole en frente del Centro para Refugiados
by Olawole Daramola 


El curso SPAN 332 explora el concepto de emprendimiento social en un contexto latinoamericano. Se aprenden las injusticias en el sistema político contra inmigrantes sin documentos. Además, este curso revela oportunidades para transformar estructuras injustas de la sociedad y es un espacio para pensar sobre innovaciones de valor. Además, cada estudiante tiene un sitio donde ellos ayudan la comunidad latina en muchas formas diferentes. La clase proveerá conocimiento suficiente para navegar y entender las dinámicas de cada organizacion en comunidad donde se trabaja. Por ejemplo, si trabajas en El Centro para Refugiados sabrás tener más paciencia y compasión por los clientes porque en la clase escucharás sobre las barreras que enfrentan los inmigrantes. Éste es el sitio donde yo trabajé.

Aprendí mucho en este curso y estoy muy feliz de haberlo tomado. Primero, mejoré mi español--mucho. Además, he aprendido más sobre la realidad de inmigrantes, especialmente los inmigrantes sin documentos. Hay tantos obstaculos no solo para obtener la ciudadanía pero un buen nivel de vida también. Conocí a mucha gente y clientes en la comunidad donde trabajé, y fueron como el mismo tipo de gente de que hablábamos durante clase. En resumidas cuentas, en la clase tuve la oportunidad de hablar sobre los inmigrantes sin documentos y las estructuras injustas que enfrentan y pensar en formas para aliviar la situación. Entonces, en la comunidad, tuve la oportunidad para interactuar y verlo yo mismo. He disfrutado trabajando en El Centro de refugiados durante el semestre tanto que soy voluntario allí durante el verano también. Soy tutor de inglés para tres hermanos que son de México. Es una gran oportunidad y placer ayudarles y El Centro.

Como he dicho, conocí a mucha gente en El Centro de refugiados. Tuve la oportunidad para hablar con muchos clientes y pude aprender las historias de algunos. Un fue un hombre que se llama Mario. Vi a Mario en el Centro cada semana por casi un mes. La mayoría del tiempo hablábamos de deportes, específicamente fútbol. Mario vive en Urbana con su hermano y él trabaja muchas horas en un restaurante. Un día yo le pregunté, “¿Estás contento con todo?”, y me dijo algo como, “Sí, más o menos.” La razón potencial que Mario se mudó de México a los Estados Unidos es para tener un mejor nivel de vida (como casi todos inmigrantes). Mario está contento, pero es posible que él tenga muchas barreras aquí en Estados Unidos por su estatus. Me cae bien Mario, y estoy consciente de que las estructuras sociales y políticas de que aprendí en clase probablemente están afectando a Mario de esta manera negativa. Ésa es la razón por la que me gusta ser parte de trabajo en El Centro de refugiados y comunidades desfavorecidas.

Este curso es útil por mi carrera porque en el futuro puedo verme a mí mismo trabajando con una empresa u organización sin fines de lucro involucrado en mejorar las estructuras de la sociedad para ayudar a gente menos afortunada. Soy de una área de Chicago que es muy desfavorecida, así que tengo compasión y el impulso a ayudar en áreas como ésa. Entonces, puedo construir sobre la experiencia que he recibido en SPAN 332 porque es una experiencia única y significativa a mi y cualquier organización o empresa que se preocupe por el bien de la humanidad. Con eso, creo que cualquier campo de trabajo a que yo vaya, reconocerá y agradecerá la experiencia que he recibido en SPAN 332.

- Wole 

Wednesday, January 18, 2017

Spanish and Social Entrepreneurship: Week 1 Lesson Plans

by Ann Abbott

I think it's really important to use the first day of class to set expectations and get students excited. I try to teach it as a typical class so that they know what to expect. However, I have learned over the years that for community service learning courses, it is a good idea to ease into things, to take one step at a time, to use class time to tie up the many loose ends this kind of pedagogy can create.

I usually post my lesson plans on the UIUC Spanish Community Service Learning Facebook Page. Why? Because I post a lot of links that we then use during class for information and analysis. I also often have students write responses to my posts as a way to share their analyses, questions, etc. So look for the blue picture above that will accompany my lesson plans for this semester.

With that in mind, here are my lesson plans for the first week of SPAN 332 Spanish and Entrepreneurship: Languages, Cultures and Communities.

Week 1, Day 1: Presentación del curso

Conocer a tus compañeros de curso. 

I put students into pairs and gave them five minutes to talk to each other, to find out why they are in this course, to learn a little bit about the other person. Then I told them to go to our Facebook page, and: ¨Haz clic en el botón azul de esta página que dice ¨Send Message.¨ Sube una foto de tu grupo con algunas frases sobre ustedes.¨ This was fun! And since it was a message, it was private. After I got back to my office after class I read and replied to them all. 

This exercise introduced them to our Facebook page, where I post lots of useful information, it showed them the importance of getting to know each other and learn each other´s names, and hopefully it got them excited about the ways that they can be active learners in this class.

Ver los tres pasos en el proceso de emprendimiento.

I wanted to give students just a quick peek into the content we will study this semester. I gave one student a marker and asked her to write the first step as I said it, she gave the marker to another student who wrote the second step, and that student gave the marker to a student who wrote the third step. (I like to get students involved, and yes, writing on the board is actually an important tool, I think.) Anyway, here are the three steps.
  1. Reconocer oportunidades.
  2. Buscar recursos.
  3. Crear algo de valor.

Empezar a pensar en la comunidad donde vas a trabajar 28 horas para este curso. 

The local Latino community where they will work is full of complexities, and we have to guard against stereotypical or superficial projections onto what they will soon observe. I projected the Radio Ambulante website and told them: Vamos a escuchar algunos minutos del último episodio de Radio Ambulante, "Recién llegados¨.

We listened to a little more than seven minutes of the episode, and then I put the students to into pairs. I asked them comment on why listening to that is important for this class and what they should take away from it. They gave very interesting, good answers.

Lamentablemente, la universidad nos pide que les mostremos este video sobre qué hacer en caso de emergencias:

Week 1, Day 2: Presentación de las organizaciones

Choosing a place to work is a big deal! Students are often a little hesitant, a little apprehensive. They want as much information as possible. They might be afraid of making a mistake. Or they´re not sure how they can get there and back in the time they have between classes. It´s complicated. And today´s class is meant to help them decide--to take the step and make their decision. We need them to decide and move on so that they don´t fall behind.

Escuchar a estudiantes de otros semestres

Familiarizarse con el wiki

Then we´ll move on to the course wiki. I´ll assign an organization to each student and give them time to read the information, explore the website, look on Google maps, etc. Then they´ll present the organization to the class.

Tomar decisiones

Finally, students will make their decisions and sign up on the wiki. The screencast below explains how to do that.
 Unable to display content. Adobe Flash is required.

Tuesday, January 10, 2017

Student Reflection

by Araceli Pérez

Esta será mi última reflexión del semestre, ya que el programa de Abriendo Caminos ha terminado. Aunque no tuve la oportunidad de estar en la última clase de nutrición en el centro, las otras voluntarias dijeron que las familias confesaron haber disfrutado mucho su tiempo en el programa. Yo sé que a mi también me encantó ser parte de esta investigación porque fue una gran manera de informar a la comunidad hispana sobre la importancia de salud y también de otros temas.

Aunque nuestro trabajo en Abriendo Caminos ya terminó, las voluntarias y yo hemos seguido viniendo al centro para trabajar en nuestro proyecto de la biblioteca. Ha sido increíble ver el gran impacto que nuestro duro trabajo ha tenido en un cuarto que antes era sucio y desorganizado. Hemos sacado mucho de las partes electrónicas antiguas que estaban en el cuarto. También hemos organizado y clasificado todos los libros. Hemos sacada bolsas tras bolsas de basura. Y todo ha valido la pena. En la foto de arriba pueden ver que hemos traído repisas y estantes al cuarto donde hemos colocado los libros. Todavía falta mucho trabajo que hacer para que el cuarto se convierta en un cuarto que los niños puedan usar pero el cambio desde el principio que comenzamos este proyecto ha sido sorprendente. Estoy muy orgullosa del trabajo que todas las voluntarias hemos hecho.

Esta experiencia en la comunidad ha sido muy gratificante porque pude aprender mucho sobre las comunidad hispana y al mismo tiempo hacer un cambio en los recursos que ahora tendrás los niños de Rantoul. Creamos una sección de libros en español para los niños hispanohablantes, cual será un gran recurso que yo creo muchos niños aprovecharan

Tuesday, January 3, 2017

Student Reflection

by Araceli Pérez

Aunque he seguido participando en las clases del grupo de control en Abriendo Caminos, las otras voluntarias y yo hemos comenzado un nuevo proyecto. Hay un cuarto en el Centro Cultural de Rantoul donde nadie entra, y por buena razón. El cuarto es grande pero está lleno de televisiones y computadoras antiguas, montones de libros en malas condiciones, arañas, polvo, y muchas otras cosas que el centro no utiliza. A pesar que el cuarto está en muy mal estado la Dra. Santiago, las voluntarias, y yo creemos que es un gran espacio que se está echando a perder al no ser usado. Por esta razón hemos decido limpiar y ordenar todos los libros en el cuarto para crear una biblioteca que los niños que van al centro puedan utilizar.

Arriba pueden ver uno de los múltiples montones de libros que hemos comenzado a ordenar. Aunque se nos ha hecho un poco difícil encontrar un lugar para todo, todas las voluntarias estamos muy emocionadas en ser parte de este proyecto. Muchos de los libros que estamos organizando están en español, que me hace muy feliz porque aún recuerdo lo que dijo una de las madres de familia unas semanas atrás. Dijo que le preocupaba que a su hijo se le estaba olvidando el español por no tener los recursos de proveer a su hijo libros en español, cuales le darían la oportunidad de leer libros no solo en inglés.

Además de comenzar este proyecto todavía hemos podido observar las clases de nutrición y preparar la comida que las familias comen durante las clases. He visto que a las familias les da gusto venir al centro  y tomar las clases porque están aprendiendo mucho y también les da la oportunidad de hablar con otras familias hispanas y pasar tiempo con sus hijos.